От чего зависит развитие языка. Роль языка в развитии общества. Языкознание как наука о языке

В своем развитии языкознание прошло два этапа: а) донаучный (примерно с IV в. до н.э. по XVIII в.), когда языкознание не осознавалось еще как самостоятельная наука и существовало в рамках филологии; б) научный этап, начавшийся с XIX в., когда языкознание выделилось в самостоятельную науку, с собственным предметом, отличным от предметов других наук.

1)Становление и развитие филологии. Филологические знания как обособленный вид деятельности и профессиональных занятий сложились в эллинистическую эпоху, к концу IV в. до н. э. К этому времени высшая точка подъема греческой культуры (V в. до н.э., так называемое «греческое чудо», «золотой век» древнегреческой литературы, философии, искусства) была уже позади, и новые поколения принуждены были жить преимущественно великим культурным наследством прошлого. Одним из наиболее влиятельных центров, сосредоточивших в себе собирание и изучение памятников древней греческой письменности, стала Александрия египетская. Здесь образовалась одна из громаднейших библиотек древнего мира, насчитывавшая до полумиллиона книг и рукописей.

В чисто практической обстановке работы над рукописями александрийской библиотеки на протяжении нескольких поколений в среде александрийских библиотекарей создалась богатая, блестящая филологическая традиция. Многие ее представители успели широко прославиться еще при жизни своей громадной ученостью, искусством обращаться с рукописями, авторитетностью комментария. Таковы имена деятелей III -- II вв. до н. э. Каллимаха, Зенодота, Эратосфена Филолога (так он сам величал себя, желая подчеркнуть этим свою славу, как необыкновенного эрудита), Аристофана Византийца, Аристарха Самофракийского, деятельность которого (222 -- 150 гг. до н. э.) составляет время высшего расцвета александрийской филологии, и др.

Александрийцы никогда не называли свою деятельность именем науки, ерйуфЮмз, они называли ее искусством, фЭчнз, а именно Ю гсбммбфйкЮ фЭчнз, то есть «грамматическим искусством», а самих себя соответственно -- «грамматиками». Александрийцы понимали грамматику в очень широком смысле как искусство, относящееся ко всему написанному и составляющему известный итог, свод всего известного людям. ТЬ гсЬммбфб в буквальном латинском переводе -- litterae, означает буквы, а отсюда -- написанное, письменность, литература. Одно из дошедших до нас и, по-видимому, широко в свое время известных определений грамматики, принадлежит Дионисию Фракийцу (ок. 170 -- 90 гг. до н. э.); он понимает под «грамматическим искусством» «осведомленность в большей части того, о чем говорится у поэтов и прозаиков». Самое содержание грамматического искусства по тому же определению, складывалось из четырех частей или «умений»: а) бнбгнщуфйкьн, recitatia, прочтение -- умение прочесть произведение в соответствии с правилами просодии, выразительности; б) дЯпс ию фйкьн, recensio, исправление--умение исправить погрешности в тексте произведения; в) еозгзфйкьн, interpretatio, истолкование -- умение объяснить в нем все требующее комментария; г) ксйфйкьн, judicium, суждение -- умение дать ему надлежащую эстетическую оценку, разумеется, по канонам того времени. Для выполнения этих обязанностей грамматик располагал соответствующими орудиями -- opyavos: a) знанием языка, б) метрики и в) реалий (т.е. самих вещей, соответствующих употребленным в рукописи словам). Как видим, это еще очень широкое понимание грамматики, но постепенно в его рамках складывается и более узкое, толкующее грамматику как «искусство правильно читать и писать». В первых александрийских «грамматиках» уже отчетливо выделяются три отдела: а) учение о «буквах», или о звуках (поскольку «звук» и «буква» еще четко не различались, это были правила «чтения» рукописей); б) учение о словах, или о «частях речи»; в) учение о «сочинении слов». Эти три части соответствуют фонетике, морфологии и синтаксису в современных грамматиках.

Эти идеи из Александрии и других эллинистических центров были перенесены в Рим (первоначальным насадителем филологии в Риме был Кратес из Маллоса); она подспудно продолжала жить в течение Средних веков в очагах монастырской культуры, зажила новой жизнью после Возрождения и в конце концов была передана новому времени в виде мощной традиции классической филологии, то есть филологии, обращенной к памятникам Греции и Рима.

  • 2)В эпоху Возрождения начинается процесс разложения филологии. Связано это было с целым рядом обстоятельств. Во-первых, с развитием торговли и мореплавания, с великими географическими открытиями, в поле зрения европейцев попадает множество новых языков, существенно отличающихся от языков классических (греческого и латыни); необходимость изучения этих новых языков потребовала других приемов и навыков, отличающихся от тех, которые сформировались в рамках классической филологии; это способствовало постепенному обособлению грамматики от других отраслей филологического знания. Во-вторых, с завершением эпохи феодальной раздробленности и обособленности, с созданием централизованных государств, у европейцев формируется национальное самосознание, растет интерес к собственным национальным языкам и культурам. В результате возникают «национальные филологии», в чем-то отличающиеся от классической (греко-римской) филологии и по задачам, отчасти и по методам. Многие европейские языки (напр., германские, славянские) существенно отличались от латыни, и поэтому требовали иных подходов к их изучению. В-третьих, запас всевозможных материалов и сведений, накоплявшихся по мере успехов филологии, становился настолько большим, что неизбежно вызывал дифференциацию труда. Все более трудной должна была становиться задача объяснения памятника во всех отношениях сразу, и при том -- памятника любого характера. На этой почве возникало расчленение прежнего типа образованности, то есть образованности общего энциклопедического характера, на отдельные специальные области. Так, одни филологи имели преимущественно дело с текстами поэтическими, другие -- с текстами прозаическими, одни -- с рукописными, другие -- с нанесенными на твердую поверхность -- с надписями; одни филологи специализировались на обработке памятников со стороны языка или метрики, другие -- со стороны реалий, и т. д. А так как филология всегда имела дело с памятниками прошлого, т.е. с материалом исторического характера, то рядом с филологией возникла наука истории, обращенная уже не столько к памятникам, сколько непосредственно к самой действительности: для историка памятник становится не целью, а средством, источником познания прошлого. Всё вместе взятое явилось причиной глубокого кризиса старинной филологической традиции, особенно сильно сказавшегося в первой половине XIX в., но исподволь назревавшего уже и ранее.
  • 3)Выделение языкознания в самостоятельную науку. Однако подлинный переворот в языкознании был вызван открытием санскрита (древнеиндийского языка) в конце XVIII в. Английский исследователь Вильям Джоунз (1746-1794), изучив древнеиндийские рукописи, пришел к выводу о родстве санскрита с греческим, латинским и др. европейскими языками. Он сделал предположение, что все эти языки восходят к одному общему несохранившемуся языку-предку, который позднее получил название праиндоевропейский язык. Труды Расмуса Раска (Дания), Франца Боппа, Якоба Гимма (Германия), А. Х. Востокова (Россия) и др. положили основание первому научному методу языкознания - сравнительно-историческому методу. Оказалось, что греческий и латинский языки -- это, в сущности, лишь два отдельные острова в громадном архипелаге индоевропейского языкового мира, притом значительно уступающие санскриту по своему значению для целей реконструкции индоевропейского языка, которая стала основной целью новой науки.

Представителями классической филологии новое направление в изучении языка, так называемое сравнительное (или сравнительно-историческое) языкознание было встречено большей частью или враждебно, или с недоумением. В свою очередь и для сравнительно-исторического языковедения было характерно стремление резко оттолкнуться от старинной филологической традиции изучения языка, совершенно с ней порвать, что было вполне естественно, так как эта традиция мешала новой науке завоевать самостоятельное положение. Показательны в этом отношении рассуждения о соотношении языкознания и филологии крупнейшего представителя сравнительно-исторического языкознания XIX в. Августа Шлейхера. Объектом филологии, по Шлейхеру, является духовная жизнь народов, как она представлена в текстах, а объектом языкознания является только язык. Для языкознания безразлично, насколько значителен по своему духу народ, говорящий на данном языке, имеется ли у народа история, литература или он никогда не имел письменности. Литература для языкознания имеет значение лишь как удобный вспомогательный материал для понимания языков и прежде всего потому, что из нее можно извлечь сведения о минувших языковых эпохах, о прежних языковых формах. В языкознании язык - самоцель, в филологии же язык служит средством. Языковед - естествоиспытатель. Он относится к языкам так же, как, например, ботаник к растениям. Ботаник должен рассматривать все растительные организмы, он должен изучать законы их строения, законы развития. Что же касается использования растительности, представляют ли эти растения ценность с практической и эстетической точки зрения или лишены ее, - это для ботаника безразлично. Самая красивая роза так же привлекает внимание ботаника, как какой-нибудь невзрачный сорняк. Филолог же подобен садовнику. Он разводит только определенные растения, имеющие значения для человека. Для него существеннее всего практическая ценность растения, красота его формы, окраски, аромат и т. п. Растение, которое ни на что не годится, не привлечет внимания садовника, а такие растения, как сорняки, вызывают даже его неприязнь, независимо от того, являются ли они важными представителями растительных форм или нет.

Но новая наука появилась не вместо старой, поскольку традиционные филологические занятия по языку и стилю отдельных авторов, жанров письменности и т.п. с ее развитием не прекратились, и практическая потребность в таких занятиях не перестала существовать. Однако с течением времени и «классики» принуждены были принять участие в новом научном движении своими, уже собственно лингвистическими, трудами по греческому и латинскому языкам. Лингвистика здесь многим была обязана Георгу Курциусу (1820 --1885), который одним из первых представителей классической филологии признал сравнительное языковедение и дал основополагающие образцы собственно лингвистической работы по греческому языку (ср. его речь «Philologie und Sprachwissenschaft», 1861). Тем самым и успехи сравнительного языковедения были с большой пользой применены к филологической работе над текстами.

  • 4)Соссюрианство и структурализм. На рубеже XIX-XX вв. в языкознании появляется целый ряд научных школ, общей особенностью которых становится воинствующий антифилологизм. Особенно характерны в этом отношении лингвистические взгляды Фердинанда де Соссюра (1857-1913), основателя Женевской школы. В своем «Курсе общей лингвистики» он формулирует задачу языкознания: «Единственным и истинным предметом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя». Соссюр принижает значение сравнительно-исторического языкознания, так как оно, по его мнению, изучает не язык как систему, а лишь разрозненные изменения. Далее, он утверждает, что для языковеда нет никакой необходимости изучать историю народа, говорящего на языке, его литературу, культуру: «Вообще говоря, нет никакой необходимости знать условия, в которых развивался тот или иной язык. В отношении некоторых наречий, каковы, например, авестийский язык (зенд) и старославянский, в точности даже не известно, какие народы на них говорили, но неведение это нисколько не мешает нам изучать их изнутри». «Языковед» при этом опять противопоставляется «филологу». Соссюр стал предтечей и духовным отцом мощного направления в языкознании ХХ в. - структурализма, провозгласившего основной целью лингвистики изучение языка как имманентной (самодостаточной, независимой) системы знаков. В конечном итоге такой подход к языку вел к дегуманизации языкознания.
  • 5)Предпосылки нового синтеза языкознания и филологии. С середины и второй половины ХХ в. и языковеды, и литературоведы активно заговорили о необходимости новой интеграции наук. Стало ясно, что язык нельзя изучать в изоляции от других культурных и общественных явлений: такое изучение неизбежно будет неполным и исказит наши представления о языке. Язык можно и должно изучать не только вообще, строго грамматически, но также и в конкретных условиях его исторического бытия и развития. А как только ставится этот вопрос о конкретных исторических условиях жизни языка, так непременно возникает и вопрос о связи языка с ближайшими к нему областями культуры. Язык тогда предстает взору исследователя уже не только как имманентная система знаков, обслуживающая потребности мышления и социального общения, а как та или иная совокупность речевых актов, текстов разных жанров и стилей, то есть практических применений данной системы, возникающих в определенной человеческой среде, в определенное время, ради конкретных практических интересов -- бытовых, литературных, художественных и т. д. Возникает необходимость изучать язык в конкретных культурно-исторических условиях его роста и развития. Между тем такой подход к изучению языка был характерен именно для традиционной филологии. Языкознание, обогатившись новыми методами, должно вновь вернуться в круг филологических дисциплин. В свою очередь, и другие филологические дисциплины (в особенности литературоведение) обогатились, позаимствовав у языкознания новые (структурные) методы анализа.

Итак, языкознание является отраслью филологии. Все филологические дисциплины объединяет то, что они имеют общий объект изучения - тексты. Предмет же у каждой филологической дисциплины свой, особенный. Предметом языкознания является язык, однако, поскольку язык дан нам как объект наблюдения и изучения только в текстах, устных и письменных, то языкознание неизбежно входит в круг филологических дисциплин, использует данные, получаемые другими филологическими дисциплинами, и само, в свою очередь, помогает другим филологическим дисциплинам в изучении текстов.

Языкознание - это наука о языке, изучающая его и в комплексе (как систему), и его отдельные свойства и характеристики: происхождение и историческое прошлое, качества и функциональные особенности, а также общие законы построения и динамического развития всех языков на Земле.

Языкознание как наука о языке

Основной объект исследования этой науки - естественный язык человечества, его природа и сущность, а предмет - закономерности строения, функционирования, изменения языков и методики их изучения.

Несмотря на то что сейчас лингвистика опирается на значительную теоретическую и эмпирическую базу, следует помнить, что языкознание - это сравнительно молодая наука (в России - с XVIII - нач.XIX века). Тем не менее она имеет предшественников с интересными взглядами - изучением языка увлекались многие философы и грамматисты, поэтому в их работах присутствуют интересные наблюдения и рассуждения (например, философы Древней Греции, Вольтер и Дидро).

Терминологический экскурс

Слово «языкознание» не всегда было бесспорным именованием для отечественной лингвистической науки. Синонимичный ряд терминов «лингвистика - языкознание - языковедение» имеет свои семантические и исторические особенности.

Первоначально, до революции 1917 г., в научном обороте бытовал термин языковедение. В советское время доминировать стало языкознание (например, вузовский курс и учебники к нему стали называться «Введение в языкознание»), а его «неканонические» варианты обрели новую семантику. Так, языковедение отсылало к дореволюционной научной традиции, а лингвистика указывала на западные идеи и методики, например структурализм. Как отмечает Т.В. Шмелева в статье «Память термина: языковедение, языкознание, лингвистика», это семантическое противоречие русское языкознание не решило до сих пор, так как существует строгая градация, законы сочетаемости и словообразования (языкознание → языковедческий → лингвистически) и тенденция к расширению значения термина лингвистика (изучение иностранного языка). Так, исследователь сравнивает наименования лингвистических дисциплин в действующем вузовском стандарте, наименования структурных подразделений, печатных изданий: «выделяющиеся» разделы языкознания в учебном плане «Введение в языкознание» и «Общее языкознание»; подразделение РАН «Институт языкознания», журнал «Вопросы языкознания», книга «Очерки по языкознанию»; Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации, «Компьютерная лингвистика», журнал «Новое в лингвистике»…

Основные разделы языкознания: общая характеристика

Наука о языке «распадается» на множество дисциплин, важнейшими среди которых являются такие основные разделы языкознания, как общее и частное, теоретическое и прикладное, описательное и историческое.

Кроме того, лингвистические дисциплины группируют на основании поставленных перед ними задач и исходя из объекта исследования. Так, традиционно выделяются следующие основные разделы языкознания:

  • разделы, посвященные изучению внутреннего устройства языковой системы, организации его уровней (например, морфология и синтаксис);
  • разделы, описывающие динамику исторического развития языка в целом и формирования его отдельных уровней (историческая фонетика, историческая грамматика);
  • разделы, рассматривающие функциональные качества языка и его роль в жизни общества (социолингвистика, диалектология);
  • разделы, изучающие комплексные проблемы, возникающие на пограничье разных наук и дисциплин (психолингвистика, математическая лингвистика);
  • прикладные дисциплины решают практические задачи, которые ставит перед лингвистикой научное сообщество (лексикография, палеография).

Общее и частное языкознание

Разделение науки о языке на общую и частную области свидетельствует о том, насколько глобальны цели научных интересов исследователей.

Важнейшими научными вопросами, которые рассматривает общее языкознание, являются:

  • сущность языка, загадка его происхождения и закономерности исторического развития;
  • основные законы устройства и функции языка в мире как сообществе людей;
  • соотношение категорий «язык» и «мышление», «язык», «объективная действительность»;
  • зарождение и совершенствование письма;
  • типология языков, структура их языковых уровней, функционирование и историческое развитие грамматических классов и категорий;
  • классификация всех языков, существующих в мире, и многие другие.

Одна из важных международных проблем, которую пытается решить общее языкознание, - это создание и применение новых средств общения между людьми (искусственных международных языков). Разработка данного направления - приоритет для интерлингвистики.

В ведении частного языкознания находится исследование строения, функционирования и исторического развития конкретного языка (русского, чешского, китайского), нескольких отдельных языков или целых семей родственных языков одновременно (например, только романских - французского, итальянского, испанского, португальского и мн.др.). Частное языкознание применяет методики синхронного (иначе - описательного) или диахронного (исторического) исследования.

Общее языкознание по отношению к частному является теоретической и методологической базой для исследования любых научных проблем, связанных с изучением состояния, фактов и процессов в том или ином языке. В свою очередь, частное языкознание - это дисциплина, предоставляющая общему языкознанию эмпирические данные, на основании анализа которых можно сделать теоретические выводы.

Внешняя и внутренняя лингвистика

Устройство современной науки о языке представляют двухчастной структурой - это основные разделы языкознания, микролингвистика (или внутренняя лингвистика) и экстралингвистика (внешняя лингвистика).

Микролингвистика сосредоточена на внутренней стороне системы языка - звуковом, морфологическом, словарном и синтаксическом ярусах.

Экстралингвистика обращает внимание на огромное разнообразие видов взаимодействия языка: с обществом, человеческим мышлением, коммуникативной, эмоциональной, эстетической и другими сторонами жизни. На ее базе рождаются методики контрастивного анализа и междисциплинарные исследования (психо-, этнолингвистика, паралингвистика, лингвокультурология и т.д.).

Синхроническое (описательное) и диахроническое (историческое) языкознание

К сфере исследований описательного языкознания относится состояние языка либо отдельных его уровней, фактов, явлений по их состоянию на заданном временном отрезке, определенном этапе развития. Чаше всего обращают внимание на современное состояние, несколько реже - на состояние развития в предыдущее время (например, язык русских летописей XIII века).

Историческое языкознание занимается изучением различных языковых фактов и явлений с позиции их динамики и эволюционирования. При этом исследователи имеют цель зафиксировать изменения, которые происходят в изучаемых языках (например, сравнение динамики литературной нормы русского языка в XVII, XIX и XX веках).

Лингвистическое описание уровней языка

Языкознание изучает явления, относящиеся к различным ярусам общей Принято выделять следующие языковые уровни: фонемный, лексико-семантический, морфологический, синтаксический. В соответствии этими уровнями выделяются следующие основные разделы языкознания.

С фонемным уровнем языка связаны следующие науки:

  • фонетика (описывает многообразие звуков речи в языке, их артикуляционные и акустические признаки);
  • фонология (изучает фонему как минимальную единицу речи, ее фонологические характеристики и функционирование);
  • морфонология (рассматривает фонемную структуру морфем, качественные и количественные изменения фонем в тождественных морфемах, их вариативность, устанавливает правила сочетаемости на границах морфем).

Лексический уровень языка исследуют следующие разделы:

  • лексикология (изучает слово как основную единицу языка и в целом слова как языковое богатство, исследует структурные особенности лексики, ее расширение и развитие, источники пополнения словарного запаса языка);
  • семасиология (исследует лексическое значение слова, семантическое соответствие слова и выражаемого им понятия или названного им предмета, явления объективной действительности);
  • ономасиология (рассматривает вопросы, связанные с проблемой номинации в языке, со структурированием объектов мира в ходе процесса познания).

Морфологический уровень языка изучают следующие дисциплины:

  • морфология (описывает структурные единицы слова, общий слова и формы словоизменения, части речи, их характеристики, сущность и принципы выделения);
  • словообразование (изучает построение слова, способы его воспроизводства, закономерности структуры и образования слова и особенности его функционирование в языке и речи).

Синтаксический уровень описывает синтаксис (изучает когнитивные структуры и процессы речепорождения: механизмы соединения слов в сложные структуры словосочетания и предложения, типы структурных связей слов и предложений, языковые процессы, благодаря которым происходит формирование речи).

Сопоставительное и типологическое языкознание

Сопоставительная лингвистика имеет дело с системным подходом в сопоставлении устройства как минимум двух или нескольких языков вне зависимости от их генетической взаимосвязи. Здесь могут сравниваться и определенные вехи в развитии одного и того же языка - например, система падежных окончаний современного нам русского языка и языка времен Древней Руси.

Типологическая лингвистика рассматривает структуру и функции разноструктурных языков во «вневременном» измерении (панхронический аспект). Это позволяет выявлять общие (универсальные) особенности, присущие человеческому языку вообще.

Языковые универсалии

Общее языкознание в своих исследованиях фиксирует языковые универсалии - языковые закономерности, свойственные всем языкам в мире (абсолютные универсалии) либо значительной части языков (статистические универсалии).

В качестве абсолютных универсалий выделены следующие особенности:

  • Для всех языков мира характерно наличие гласных звуков и смычных согласных звуков.
  • Речевой поток делится на слоги, которые обязательно членятся на комплексы звуков «гласный + согласный».
  • Имена собственные и местоимения есть в наличии у любого языка.
  • Для грамматической системы всех языков характерны имена и глаголы.
  • Каждый язык имеет набор слов, передающих человеческие чувства, эмоции или команды.
  • Если язык обладает категорией падежа или рода, то в нем обязательно присутствует и категория числа.
  • Если существительные в языке противопоставляются по роду, то же самое можно наблюдать и в разряде местоимений.
  • Все люди в мире оформляют свои мысли с целью общения в предложения.
  • Сочинительная связь и союзы присутствуют во всех языках мира.
  • Любой язык мира обладает сравнительными конструкциями, фразеологическими выражениями, метафорами.
  • Универсальны табуирование и символы солнца и луны.

К статистическим универсалиям относятся следующие наблюдения:

  • В абсолютном большинстве языков мира присутствуют не менее двух различающихся гласных звуков (исключение - австралийский язык аранта).
  • В большинстве языков мира местоимения изменяются по числам, которых не менее двух (исключение - язык жителей острова Ява).
  • Почти во все языках есть носовые согласные (исключение - некоторые языки Западной Африки).

Прикладное языкознание

Этот раздел науки о языке занимается непосредственной разработкой решения задач, связанных с языковой практикой:

  • совершенствование методического инструментария в преподавании языка как родного и как иностранного;
  • создание самоучителей, справочников, учебных и тематических словарей, применяемых на разных уровнях и этапах преподавания;
  • обучение приемам говорить и писать красиво, точно, ясно, убедительно (риторика);
  • умение ориентироваться в овладение правописанием (культура речи, орфоэпия, орфография и пунктуация);
  • усовершенствование орфографии, алфавита, разработка письменности для бесписьменных языков (например, для языков отдельных народов СССР в 1930-1940-е гг.), создание письма и книг для слепых;
  • обучение приемам стенографии и транслитерации;
  • создание терминологических стандартов (ГОСТы);
  • развитие переводческих умений, создание дву- и многоязычных словарей различного типа;
  • разработка практики автоматизированного машинного перевода;
  • создание компьютеризированных систем распознавания голоса, преобразования произнесенного слова в печатный текст (инженерная или компьютерная лингвистика);
  • формирование корпусов текстов, гипертекстов, электронных баз данных и словарей и разработка методик их анализа и обработки (British National Corpus, BNC, Национальный корпус русского языка);
  • разработка методики, копирайтинга, рекламы и пиара и т.д.

Основные гипотезы происхождения языка. Речь идет не о происхождении конкретного языка (это проблема частной лингвистики), а о происхождении языка как феномена человеческого бытия. Это не только (или не столько) проблема языкознания, но и (сколько) проблема комплекса наук: антропологии, палеонтологии, социологии, психологии и др.

Происхождением языка интересовались еще в древности. Существует несколько гипотез («теорий») происхождения языка:

1) библейская версия (сотворение человека и вавилонское столпотворение);

2) теория звукоподражаний (ср.: кукушка, мяукать, гавкать, колокол и т.п.);

3) теория междометий;

4) теория трудовых выкриков;

5) теория социального договора (Руссо и др.);

Все это донаучные теории. Они имеют общий недостаток: отрывают происхождение языка от происхождения человека, допускают, что человек какое-то время не имел языка.

Наиболее соответствует объективным критериям теория эволюционного происхождения языка (основанная на теории происхождения видов Ч.Дарвина и развитая в работах классиков марксизма, прежде всего Ф.Энгельса).

Одним из главных постулатов этой гипотезы является то, что происхождение языка рассматривается совокупно с происхождением человека, мышления и общества. Все это возникало, формировалось и развивалось одновременно. Болшую роль во всех этих процессах играл труд. Определенные этапы этого развития: 1) отделение руки от ноги, 2) становление вертикальной походки прачеловека, 3) превращение руки в орудие труда, 4) использование естественных предметов (палок, камней и т.п.) в качестве орудий труда, 5) изготовление орудий труда человеком и дальнейшие трудовые процессы. Именно в труде развивалось мышление человека, стадо превращалось в общество, а отдельные звуки, которыми был наделен прачеловек. наделялись смыслом и превращались в язык.

Синкретичность первобытного языка, связанная и обусловленная диффузным мышлением (неразграничение субъекта и объекта, вещи и признака, лица и действия и др.). В ходе эволюции возникал homo sapiens как общественное, мыслящее и говорящее существо.

Необходимые уточнения к эволюционной теории: 1) человек произошел не от обезьяны, а от прото-человека, определенной ветви приматов (тигр не произошел от кошки); 2) язык возник как звуковой, не было этапа языка жестов; 3) звуковой язык служит для передачи информации в пространстве, письменный – во времени (и пространстве).

Развитие языка. Один из главных аспектов этого раздела: как произошло множество языков? Не путем же вавилонского столпотворения!

Два пути происхождения разных языков: 1) дифференциация языков и 2) интеграция языков.



Путем дифференциации возникают родственные языки. Три языка возникли на глазах истории: это восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский. Все этапы разделения единого древнерусского языка на три самостоятельных отиражено в письменности. Уникальный случай. Распад древнерусского языка на три начался с конца XIII века. Причины6 1) языковые (диалектное дробление), 2) экстралингвистические (социальное разделение народов, носителей этих диалектов): северо-западные земли восточных славян попали в зависимость от Литвы, юго-западные – в зависимость от Польши, восточные – под вассальную зависимость от Золотой Орды.

Языковая интеграция, или скрещивание языков особенно хорошо иллюстрируется происхождением романских языков (итальянского и др.). В результате завоеваний Римской империи народов Апеннин, Пиренеев, Галлии и др. в этих землях установилась римская администрация с латинским языком. Местные языки были разрешены только в домашнем общении. Произошло скрещивание местного языка и народной латыни: италийский язык скрестился с латинским – получился итальянский, иберийский с латынью дали испанский язык, галльский с латынью – французский и т.д.

Это была насильственная интеграция. Победителем оказался латинский язык (язык завоевателей). Местные языки явились тем слоем, на который наслоился латинский язык. Это явление называется субстратом.

Путем интеграции возник и болгарский язык: местные южнославянские диалекты скрестились с тюркским булгарским языком. Но победителем оказался язык побежденных славян. Это явление называется суперстратом.

[В структуре этих слов два элемента: страт(а) – слой и, соответственно, суб- (т.е. «под, снизу») или супер- (сверху). В роли страты выступает местный язык, который или попадает под язык завоевателей, или наслаивается на него].

О развитии языка . Парадокс Балли. Ср. СОПИ. Внутренние и внешние причины развития языка. Внутренние законы – законы фонетки, морфологии, синтаксиса. Язык - относительно самостоятельная, саморегулируемая и саморазвивающаяся система.. Законы: аналогии и дифференциации, синонимии, экономии языковых средств и др.

Фрагмент развития русского языка. По физиологическим (артикуляционным) причинам славяне не могли иметь закрытых слогов, все слоги были открытыми (т.е. оканчивались на слогообразующий элемент, в основном – гласный звук). Но в процессе словообразования и формообразования слоги могли закрываться. По тем же артикуляционным причинам славяне освобождались от закрытых слогов: опускали конечные согласные, дифтонги превращали в монофтонги, образовали носовые гласные, потом по той же причине утратили ренизм.

В результате перестроилась фонетическая система русского языка: появилась беглость гласных, ассимиляция, диссимиляция, диереза, упрочилась система мягких согласных в их противопоставлении твердым и др. Произошли изменения и в морфологии: появились нулевые морфемы, чередования типа купец – купца и т.д.

Внешние причины состоят в связи истории языка с историей народа, в частности, соответствие типа языка типу социальной общности людей (племя – племенной язык и т.д.); языковой «имидж» (особенно на международной арене) и т.д. Другие свидетельства этой связи были рассмотрены выше (дифференциация и интеграция языков).

Задумаемся над вопросом: чем отличается наш (ваш) индивидуальный язык от языка ваших родителей?

Взгляд на проблему лингвиста: Это очевидно! Взгляд обывателя: абсурд! Вы заучиваете язык родителей. В школе не учат языковому творчеству и искореняют его (Д. Давыдов; Голев: Учеников нужно учить нарушать нормы, а не только их охранять; сиделка-лежалка «Убойная сила») Если родители говорит на диалекте, то не они «языковые родители». Для чистоты эксперимента должно быть единство социального диалекта.

Заметнее всего изменяется словарь. Но эти изменения - особые: отражают непосредственные изменения социальных и культурно-бытовых условий (видео, спонсор, стагнация, серфинг, компьютер, дискеты). Вспомнить, какие слова из лексикона ваших родителей вы уже не употребляете или с изменением значения (пастила, эскимо, торгсин, соцсоревнование, облигации, жоржетка, дымка, жоржик - матрос-франт, копирайтер - придумайте синоним?)

А различия в фонетических и грамматических единицах или системах?

Возможно, кто-то отметит фонетические особенности: [бог], [ гаспот, ],[благо]

Для большинства и эти изменения окажутся незамеченными.

Итак, языковые новшества зависят говорящих и незаметны для тех, кто их осуществляет. Однако известны факты не только частичных изменений в языке, но и полного перевоплощения одной языковой системы в другую (латинский в итальянский или во французский, древнекитайский - современный китайский, древнерусский - современно-русский) И факты свидетельствуют, что изменения - это неизбежный спутник языковой истории и что на протяжении нескольких поколений они могут достигнуть больших размеров.

Целый ряд типичных языковых изменений повторяется приблизительно в одинаковой форме в исторически различающихся языках - как родственных, так и неродственных.

В исторической фонетике - смягчение заднеязычных, типа г, к - переход их в аффрикаты типа ч, ц. Есть в германских, романских, славянских, китайских. Необходимо установить, что является причиной типичных языковых изменений.

Чем вызываются изменения в языке? Это основной вопрос.

Насколько осознанно воздействие на язык людей?

Изменения в мертвых языках не происходят, а только в живых. Языки связаны с говорящими на них людьми, народами. Люди совершенствуют языки, т.е. все изменения совершаются носителями языка .

Сознательное воздействие на развитие языка со стороны отдельных лиц (или общественных сил - славянофилы), как правило, имеет ограниченную сферу применения (в области кодификации нормы). В целом же изменения в языке происходят не по намеченным кем-то планам, а по объективным законам.

Что же управляет развитием языка? Какие силы?

Гумбольдт: народный дух.

Младограмматики: все языковые изменения происходят в речи индивида (но нет ответа на вопрос «почему?»)

Еще один вопрос: всегда ли изменения того или иного конкретного языка специфичны, неповторимы (неолингвистика в лице К. Фосслера: «результат нагромождения многочисленных случайностей») или есть какие-то общие закономерности? Нельзя ли выявить какие-то типовые изменения, характерные для языка на определенной стадии развития или для определенной группы языков (генеалогически или типологически родственных)? Тогда и прогнозировать можно.

Итак, за исходное положение в поиске причин языковых изменений возьмем положение о том, что язык, созданный людьми, не может развиваться независимо от них. Развитие языка тесно связано с потребностями людей (точно выразить мысль, придать ей необходимую форму в зависимости от речевой ситуации, сферы использования) - тесно связано с развитием общества и с человеком (психикой). Одни из важнейших причин языковых изменений - изменения, происходящие в обществе.

Однако в истории всякого языка можно отметить процессы, не имеющие видимой связи с историей народа или развитием общества вообще (например, звуковые, грамматические изменения). Не сравнить с лексикой, семантикой!

Ср.: второе передвижение согласных в древненемецком связано со смелостью, доблестью у германцев (младограмматики).

Но, несмотря на отсутствие этой связи, изменения происходят и в структуре языка. (под влиянием физиологических свойств органов речи, на основе психологических ассоциаций между разными грамматическими формами - все бессознательно).

Такого типа изменения обусловлены не внешними по отношению к языковыми факторами, а внутренние (например, отношениями между элементами системами) - называют внутриязыковыми ..

Дешериев: «2 линии развития в языке: «функциональная» (социальное давление на язык) и внутриструктурная (давление системы).

Таким образом, в развитии языка - факторы социальные и внутриязыковые.

Первые - больше в лексике и фразеологии (Я ее в асфальт втоптала!) , вторые - в фонетике, грамматике.

Дополнительно

Бондалетов: Термины развития и изменения: развитие - только о совершенствовании языка (например, звуковые изменения, т.к. не вносят улучшений в язык, даже дезорганизацию - ассимиляция и редукция гласных)

Это эволюция, но не развитие. Вероятно, если нет критерия, что такое улучшение, поэтому можно употреблять как синонимы. Например, сокращение типов склонений - прогресс. Изменения в словарном составе - прогресс. А терминотворчество - нейтрально (развитие техники, но не языка). Иногда даже вредно: обкат, обкатка, обкатывание.

О формах типа инженера , дома , учителя: не представляет улучшения в грамматике без доказательств.

Рассмотрим по очереди то, что названо социальным и внутриструктурным давлением на язык, т.е. факторы, вызывающие языковые изменения.

Основные факторы внешнего давления:

1) социально-экономическая формация

3) языковые контакты

1. Социально-экономическая формация и социально-исторические типы языков.

Несмотря на большое разнообразие общественно, экономической, культурной жизни разных народов, можно выделить наиболее общие исторические типы языковые состояний, которые соотносятся с главнейшими историческими этапами в жизни общества.

Социально-исторические (или социальные по Код.) типы языков соответствуют общественно-экономическим формациям. Социально-исторический тип - типичная языковая ситуация, которая складывается в обществе в зависимости от стадии общественно-исторического развития - догосударственная (первобытнообщинный строй) или государственная (рабовладельческий, феодальный, капиталистический, социалистический строй).

Социальные общности людей - племя, народность, нация, объединение наций - пользуются разными социальными типами языков.

Из чего складывается социально-исторический тип?

3) Взаимодействие между языками.

1. Социально-исторический тип языка в эпоху первобытно-общинного строя.

Основная форма существования языка - бесписьменный язык племени (диалект). Каждый род или племя имело свой диалект. Роды - Фратрии - Племя. Фратрия - не могли вступать в брак.

«Племя и диалект по существу совпадают» (Энгельс). Распад племен, распространение их по большой территории (индейцы) - утрата единства диалекта (единство только генетическое). Из двух исторических тенденций - интеграции и дифференциации - в эту эпоху ведущей является дифференциация. Маркс: «Разобщение в пространстве вело к появлений различий в языке».

Итак, основной исторический тип в эпоху первобытного строя - совокупность родственных племенных диалектов.

О сколько-нибудь сознательном отношении людей к языку и воздействует на него в этот период говорить трудно. Хотя общность языка представители племен ощущали.

2. Социально-исторический тип языка в эпоху рабовладельческой формации.

Родовой строй был взорван разделением труда и его последствием - расколом общества на классы. Он был заменен государством (Энгельс «Происхождение семьи»).

Объединяет людей в языковой коллектив не принадлежность к роду, а место постоянного жительства. Жизнь разных племен в пределах одного государства - стирание племенных диалектов и выработка единообразного средства общения, например, койне (афинское для Аттики, Римское для покоренных народов Апеннинского полуострова)

В государстве складывается новая форма этнической общности - народность. Часть государств включало в себя несколько разноязычных этносов. В этом случае язык одного из них оказывается общим для всех, они усваивали его в качестве второго языка (например, в странах Ближнего Востока - арамейский, в провинциях, покоренных Римом - например, латынь. Преимущественно - у письменных языков (греческий, латинский, арамейский)

двуязычие: языковых завоевателей и языковых покорителей.

Итак, в эпоху рабовладельческого строя племенные диалекты, бывшие ранее единственной формой существования языка, уступают место целому комплексу средств в общении: диалект + койне, двуязычие (особенно в устной речи). Возникает и получает распространение письменный язык (в государственной, культурной жизни, науке, литературе). Особенность языка этой эпохи - диглоссия (диалект + ......) и билингвизм.

3. Социально-исторический тип языка в эпоху феодализма.

Основная социальная общность в эту эпоху - народность.

В экономической, культурной, административно-политической жизни - стремление в объединению - и в области языка. Язык народности - совокупность территориальных диалектов. Их структурное сходство связано с происхождением из племенных диалектов. В период феодальной раздробленности роль общего языка слабеет - возникает территориально - поместные диалекты (дивергенция).

Т.е. период феодализма характеризуется разнонаправленными тенденциями - интеграция и дифференциация, которая преобладает.

Функции письменного языка часто выполняет неродной язык (старославянский, классический арабский, латынь) Двуязычие: письменный язык + неродной. На базе народно-разговорной речи в этот период возникает родной письменный язык, но сфера его применения пока ограничена.

Таким образом, в период феодализма языковая ситуация включает следующие компоненты: территориальные диалекты, междиалектные койне крупных городских центров, письменные разновидности литературных языков (родного и неродного) - двуязычие и разные типы диглоссии.

4. Социально-исторический тип языка в эпоху капитализма.

Эта формация соответствует превращению языка народности в язык нации. Капиталистический способ производства требовал широкого рыночного оборота, в этой ситуации единство языка - одно из важных условий широкого товарооборота, условие «тесной связи рынка со всяким и каждым хозяином или хозяйчиком, продавцом и покупателем» Ленин.

Особенности национального языка:

Аналоги русского просторечия есть далеко не во всех европейских языках.

5. Язык в социалистическом обществе (постиндустриальное общество?)

Отличие - языковое строительство: Формирование литературных языков у бесписьменных народов (киргизы, ханты, манси, коми, чукчи, аварцы - примерно 50) См. 8-7

Сближение книжных и разговорных стилей

Экстралингвистические факторы.

Социальные факторы - ведущие.

Изменение круга носителей языка:

После ВОСР произношение изменяется в сторону его буквализации.

Изменение традиций усвоения литературных языков: раньше - устная традиция - в семье - нормы произношения (шн) гречневый, скучный.

Влияние социального на язык не может быть деструктивным, разрушающим.

Языковые контакты

На языковое развитие влияет не только тип исторической общности людей (племя, народность, нация), но и контакты языков, которые обусловлены разнообразными связями между народами, миграциями.

Языковеды считают, что нет ни одного языка, не испытывающего на себе иноязычного влияния.

Взаимовлияние языков - один из самых могучих стимулов языковых изменений. В истории взаимодействия языков наблюдаются 2 основных линии: конвергенция и дивергенция. Конвергенция (от лат. Сonvergo - приближаюсь, схожусь) означает сближение или совпадение 2-х и более языков (как родственных, так и неродственных). При этом происходит возникновение у них общих структурных свойств. Дивергенция (от лат.divergo - отклоняюсь, отхожу) - отдаление, расхождение 2-х и более языков (например, история распада праславянского).

Охарактеризуем каждый из процессов.

Конвергенция

Взаимовлияние происходит в виде заимствований, языковых контактов и собственно конвергенции.

Наиболее распространенный тип - заимствование.

Насколько проницаемы отдельные языковые подсистемы для иноязычных элементов?

Чем сильнее системные отношения, чем жестче устроена система, тем она устойчивее, тем сильнее сопротивляется проникновению чужого элемента. И наоборот. Заимствование происходит там, где системность отношений наименьшая - в лексике (Вспомнить нач. 18 в. - немецкие, французские, голландские заимствования. Ср. в фонетикой). О лексических заимствованиях подробно не говорю.

Адаптация фонетическая и морфологическая (англ. camping , body - building , face - building , шейпинг, митинг, дансинг, джентльмен, дифтонги - комбайн; итал. пиццерия ). Смягчение согласных: У меня тетатетный разговор.

Звуковые и морфологические изменения могут быть очень значительными: гирла юзер - юзера . Как русские, не говорящие по-английски, читают этикетки и др.: USA , made in оттедова, China ; e - mail .

Морфологические изменения: лат. mausoleum (ср.р.) - рус. мавзолей, В литовском Puskinas (Пушкин), Caikovskis (Чайковский). В польском: Якубовский, -ая. В польском не склоняются латинские заимствования типа museum (только мн.ч. образуется).

Могут образовать замкнутую группу в лексике (несклоняемые типа пальто ). В фонетике есть подсистема редких слов: боа, экю, жалюзи .

Но чаще всего это результат сознательного вмешательства нормализаторов (в просторечии-то склоняются!)

Освоение может быть не только фонетическим, морфологическим, но и семантическим. Ср. слав. дом / нем. изба; англ. шеф/ рус. начальник. Мини-суперкаркет (Задорнов). Название рынка - «Парадиз». Супер-экстра-похудение.

Заимствования в виде калькирования (используются словообразовательные модели по типу англ. sky-scraper -небоскреб, православие (ортодоксия)

Влияние английского языка на словообоазование (по типу аналитических прилагательных): бизнес-ланч, компакт-диск, шоп-тур, пиар-проект, пиар-раскрутка. Как они пишутся? Это не аббревиация (ср. сбербанк).

Заимствование морфем (словообразовательных элементов) происходит с группой одноструктурных слов (напр. франц. Ажиотаж, пилотаж, антураж, пассаж, где -аж не выделялось как формант). Но по аналогии выделялся и стал присоединяться к корням, заимствованным из других языков: типаж (греч. тип), зондаж (нем. зонд), листаж, подхалимаж, строкаж, фактаж.

Стали заимствоваться суффиксы: -ёр: ухажер, фр., лат. -ант: квартирант, нем. -

Ировать - спонсировать, англ. инжениринг, мониторинг - прессинг.

Языковая игра : Я буду в шкафу разбирать... У меня мания разбироза (психоз, скалиоз). Кучизм.

Заимствования звуков происходит при заимствовании слов.

Например, вспомним историю появления греческого звука [ф] и буквы Ф в древнерусском. В словах греческого происхождения буква Ф употребляется правильно уже в первых древнерусских памятниках: амфора.

Но до падения редуцированных усвоили ее только образованные люди (духовенство). В народе заменяло [п]: парус, Степан, Апроська (из Ефросинья)

Ср в укр.: Опанас из Афанасий, Остан из Ефстафий.

После падения редуцированных звук [в] оказался без глухой пары. А на конце слова и перед глухими происходит оглушение.

В северных и среднерусских говорах губно-зубной [в] // [ф]; в южно-русских - звук [в] билабиальный // [у] - любовь, хванарь, трохим.

Языковые контакты - по сравнению с заимствованиями более длительный, тесный контакт, который приводит к взаимопроникновению языков. Нередко в результате двуязычный коллектив переходит целиком на неродной, усвоенный язык. Родной язык служит субстратом . Язык пришельцев - суперстратом .

Пример: все языки романской группы (итальянский, испанский, португальский, румынский, французский, молдавский) возникают в результате контактов латинского языка с языками племен, покоренных Римом. Английский язык - результат двойных контактов: германского диалекта англов и саксов, покоривших британские острова в 5 в. в н.э., с языком скандинавов в 9-10 в., а с 12 в. - с французским языком норманнских завоевателей.

(Чем отличается заимствование от интерференции?)

При взаимодействии языков, т.е. при двуязычии (в том числе индивидуальном), очень часто нормы одного языка нарушаются под воздействием норм других языков - происходит интерференция . Этот процесс направлен к взаимному сближению языков (частный случай - лексическая адаптация). Интерференция - 1-ый этап языковых контактов.

Пример - язык русских эмигрантов в США.

Фонетика: адаптация звуков и (three) рус. [S] и [Z]. См. Земскую. Оглушение звонких согласных в английском на конце слова. Дифтонги (нокдаун, нокаут, маузер). Французское [r], английские переднеязычные [t], [d].

Интонация - акцент.

Грамматика. Как обходится англичанин с русским видом: Я буду приходить к вам завтра (I shall come to you tomorrow ). Декан просил писать вам.

Русские так же мучаются с английскими артиклями.

Лексика - ошибки в употреблении многозначных слов: русск.: I sat (сел!) in the trolley (I took a trolley).

Интерференции подвергается и родной язык. У эмигрантов - babysitter , Я имел встречу…. Он имел несколько выступлений…

К чему приводит интерференция?

Н.Я. Марр - «Смешение языков» (все языки являются смешанными). Другое мнение: один язык вытесняет другой: один - победитель, другой - побежденный (субстрат).

Почему язык монголо-татарских завоевателей не вытеснил язык побежденных народов? («удельный вес» языка зависит от экономического, политического, культурного развития).

Не всегда контакты между соседними народами дают результат, где есть победитель и побежденный. Результатом может быть и конвергенция , при которой в двух или нескольких языках закрепляются структурно общие черты. Но в этом случае один язык не вытесняется другим, а образуется языковой союз. Конвергенция - возникновение у нескольких языков (родственных или неродственных) общих структур и свойств. Койне тоже можно считать результатом конвергенции.

На Балканах языки (албанский, румынский, болгарский, греческий) не связаны близким генетическим родством, но есть ряд сходств: редуцированные гласные, постпозитивный артикль, лексика, общие морфемы. Румынский имеет ряд отличий от других романских - под влиянием болгарского, греческого (ср.р.).

Дивергенция

Это диахронический процесс расхождения родственных языков или диалектов одного языка вследствие миграции, контактов с другими языками, географического или политического обособления и т.д. Дивергенция - основной путь формирования семьи языков после расщепления общего праязыка.

Дивергенция может затрагивать варианты одного языка (например, расхождение немецкого литературного языка в ГДР и ФРГ).

Таким образом, экономическая, политическая, культурная жизнь общества не прямо воздействует на языковую эволюцию, а опосредованно: изменяется «социальный субстрат» - контингент носителей данного языка. Вследствие этого происходят и языковые изменения (ребенок, выросший в условиях двуязычия или одноязычия, имеет разный языковой опыт).

Внутриструктурные изменения языка

Язык изменяется под действием внешних факторов (социальное давление) и внутренних (внутриструктурное давление).

Рассмотрим вторую группу факторов и действие их на разных уровнях языковой системы.

Лексика более подвержена изменениям, происходящим в непосредственной связи с жизнью общества. Наиболее значительные изменения - в переломные эпохи (французская буржуазная революция, петровская эпоха, введение христианства...).

Так, в эпоху Великой французской революции - masse - масса, classe - общественный класс. В советский период - новые экспрессивные значения: чиновник, бюрократ, эмигрант, диссидент. В эпоху перестройки - антиперестройщик, олиграх, стагнат (стагнация - застой), сталинщина (ср. сталинизм), дедовщина, землячество.

Внутрисистемные изменения в лексике не связаны напрямую с экстралингвистическими факторами. Каковы причины?

1. Семантическое и стилистическое размежевание.

Например, в древнерусском порох - «пыль» и «любое порошковидное вещество». (Отряхнуть прах от ног своих ). В 16 в. зафиксировано слово пыль с тем же значением. Взрывчатое вещество, которое стали применять на Руси, имело вид порошка - порох; порох > умен. порошок; пыль, порох, прах - разошлись.

Ортодокс - появляется оценочный компонент - ‘консерватор’.

2. Расширение значения - процесс, характерный для малоосвоенной лексики: вернисаж = выставка, кавалькада = любая колонна.

Ностальгия - тоска по родине > тоска по чему-либо > мечта. Я испытываю ностальгию по хорошей музыке.

Ср. Кипр, Греция. Бестселлер сезона.

Расхождение старославянский и русских синонимов: среда /середа; ворочать /вращать; здоровый/здравый; невежа/невежда. У русских - более конкретное значение.

Развитие метафор, метонимии: Утвердили Глинку (гимн).

Развитие грамматического строя

В чем причина изменений? Совершенствование грамматического строя не прекращается!

1) Разнообразие коммуникативных задач (отношение говорящего к высказыванию, модельные отношения высказываемого, отношения между участниками диалога) - требуется гибкость средств выражения, в частности грамматических.

Например, развитие переходности : поступить куда-либо, питать учеников (разг.), гулять собаку, прыгнуть ребенка, обналичить, Почему лучше проплатить, чем оплатить?; меня переночевали, его ушли.

Развитие видовых коррелятов: Ты меня всегда разбуживаешь.

  1. Фонетические изменения деформируют грамматические показатели (падение редуцированных). Облако - объвлако

Склонение сущ. типа волкъ, конь

Есть ли внеязыковые факторы, вызывающие изменения?

3) Уровень человеческого мышления.

Например, для ряда языковых семей (индоевропейский языки, картвельские языка) установлено, что категория глагольного времени развилась из категории вида.

Дополнительно

Наиболее древние языки этих семей не имели глагольной категории времени, т.к. само абстрактное понятие времени для первобытного сознания не связывалось с разделением на прошлое, будущее и настоящее, а связывалось с событиями: было теплым, холодным, хорошим, удачливым и т.д. Все это выражалось лексически.

Актуальна была и его длительность - первичное противопоставление форм индоевропейского глагола по длительности / недлительности: аорист и перфектная форма. Перфект обозначал действие как факт (или недлительное), презенс - длительное (прототип настоящего времени). Действие - факт отходит в область прошлого - аорист = прошлое. В древнейших языках (греч.) перфект может иметь значение прошлого и настоящего.

Но длительность может быть и в прошлом - имперфект.

В тех языках, где противопоставляется аорист и имперфект, сохранилось противопоставление длительность/ недлительность.

В славянских языках видовые значения сохранились, но появились новые формальные средства - сформировалась категория вида, поэтому аорист и имперфект в славянских языках исчезли.

Так, развитие абстрактного понятия времени формировало грамматические категории.

Развитие человеческого мышления повлияло на многие существенные для языка грамматические категории: дифференциация имен не существительные и прилагательные (предмет в древнем сознании всегда был связан с признаком, а признак мыслился в связи с предметом). Поэтому именное склонение было общим для существительных и прилагательных. Реликты: Волга - матушка, сестра - красавица

Разграничение понятий признака и предмета, способность мыслить признак отдельно - вот что подтолкнуло грамматическое размежевание имен (А.А. Потебня).

Но имя не передает значение завершенности, переходности, длительности (ср. чтение - читать), это обусловило появление категории глагола.

Итак, развитие грамматического строя языка имеет связь с некоторыми сторонами развития мышления. Возрастает уровень абстракции - и грамматические категории приобретают более абстрактный характер.

Развитие мышления вызывает потребность в усовершенствовании грамматического строя, но пути могут быть различны (зависят от особенностей языка)

Дополнительно

Детерминанта - ведущая грамматическая тенденция языка. Г.П. Мельников: детерминанта…

У изолирующих языков (китайский) - выражать мысль без служебных морфем, одними корнями - тенденция к немотивированности - удлинение сообщения - четкое вычленение слова из потока речи (односложный, жесткий порядок слов) Факультативность грамматического значения в контексте.

В семитских - принцип максимальной производности слов: корень обязательно сопровождается служебными морфемами. Корень - из согласных (их больше), грамматическое значение - гласные???

Индоевропейский: принцип синкретизма в служебных аффиксах.

В русском аффиксация - основной способ выражения грамматического значения.

Тенденция - выработка формальных различий между словами, занимающими различные позиции в предложении (части речи): Весело? Течь? Мать любит дочь.

В грамматике часто работает принцип коммуникативной целесообразности:

выбор - выборы = выбора (грамматикализация ударения)

ректоры

профессора

диспетчеры

Под Бородино (Бородином - маркированный член оппозиции)

Числительные 1,2,3,4 - прилагательные (изменяется по роду: четыре - четыри, дъва - дъвъ)

Остальные - существительные (они часто уподобляются существительным, обозначающие меры сорок?)

Инфинитив - довольно позднее глагольное образование, причем во всех языках. Он выражает действие, абстрагированное от действующих предметов (в языке, где нет инфинитива, это выражается именем действия)

Фонетические изменения. Закон экономии речевых усилий.

Если попытаться ответить на вопрос. что лежит в основе языковых изменений в различных языках, то ответ будет состоять из одного, неожиданного для нас слова - «лень» (Е.Д. Поливанов 1891-1938). См. ст. Поповой о слоговой редукции в «Ялта 99» С. 133.

Т.е. стремление к экономии трудовой энергии, но - в пределах, пока экономия не приводит к бесплодности нашего труда.

Упрощение письма - до какой степени?

А как с устной речью (это тоже трудовая деятельность)?

Редукция слога. В старом военном быту: «Здравствуйте, ваше превосходительство» ср. Зрась! Зсс! Минжуренко: так сказать - тцть; грит (говорит). В менее употребительных словах это не так заметно. Слово «изнашивается» на протяжении речевой практики одного человека или одного поколения. Младшие усваивают его в искаженном виде. Истории разных языков наполнены фактами «стяжения словосочетания» в одно слово:

Лат. Augustus «август» > фр. Aout [u]

лат. Ille non habet passum > фр. il n , a pas

утрата звуков: [сонце, чуство]

«Трудные» в артикуляции звуки заменяются более легкими: «спирантизация аффрикат»: ч > ш, ц > с.

«Лень» проявляется не только в физиологии речи, но и в виде экономии психической деятельности:

а) экономия мыслительных процессов > метафоры, метонимия.

б) экономия энергии в процессе обучения родному языку.

Утрата «неправильных» глаголов в старо-французском, в английском - переход в правильные; упрощение звукового облика иноязычного слова: какава, радива, колидор, лаблатория.

Бодуэн: «Не может быть так ни в одном языке, чтоб с неба вдруг посыпались новые неправильные глаголы».

Указав основной фактор - экономия трудовых усилий - мы называем лишь отправной пункт...

А путь языковых изменений может быть очень «извилистым», требует учета различных условий, физиологических и иных данных.

Во всяком случае, сейчас нельзя предъявить общему языкознанию (и теории эволюции язы"

- Как же, а формы дурас и дурак? - продолжал скептик.

Бодуэну оставалось только спросить скептика, какую из этих форм он выбирает себе в наименование.

Предпосылки языковых изменений

(Общее языкознание Минск, 1983. Под ред. Супруна)

Динамика сосуществования вариантов: А - Ав- АВ - аВ - В

Языковые антиномии

Языковые антиномии - внутренние факторы изменений в языке.

Языковая эволюция осуществляется в соответствии с законом единства и борьбы противоположностей. Антиномии есть проявление этого закона.

На каждом этапе антиномии разрешаются в пользу то одного, то другого из противоборствующих начал - новые противоречия (окончательное разрешение невозможно).

а) Асимметрия означающего и означаемого - развитие многозначности и омонимии, развитие синонимии.

б) Антиномии нормы (узуса) и возможностей системы .

Деепричастия от тереть, беречь, мочь ?

Норма избирательна, а язык стремится к реализации всех возможностей заложенных в системе. Это вечно живой конфликт.

Если норма крепка, а языковые потребности назрели, прорывает плотину в другом месте. Чем заменить деепричастие от тереть и т.п.?

Панов - о норме: " Необходимо орфоэпическая гора, чтобы болоту было не что равняться"

Двувидовые глаголы - процесс имперфективации:

использовать, атаковать.

Устранение асимметрии между формой и содержанием: -а, -я в им. мн.ч. - торга - в пользу системы или нормы?

В разных сферах языка - с разной скоростью

Речь детей полнее реализует систему: намазаю, зажгеный, лошадист, котёнки, читение.

Бодуэн: " ребенок заглядывает в будущее, предсказывая... будущее состояние языка, и только впоследствии пятится назад, все более приноравливаясь к языку окружающих" .

Из сочинений абитуриентов: волочение за Н. Гончаровой, массовый уезд за границу, умело разжигаемые розни, какая чувственность окружающего мира! властелитель, глухая жизнь закоренелых дворян, екатериновский век.

в) Антиномия кода и текста : чем сложнее код, тем короче текст.

Новые слова усложняют код, но сокращают текст? (китч, пиар, дайвинг), неологизмы, например. Но иногда выгоднее упростить код (деверь, шурин). Функциональные стили - усложнение кода.

Конфликт говорящего и слушающего.

Интересы говорящего: редукция

Интересы слушающего: расчлененные формы.

После ВОСР - аббревиатуры.

Ну, довам, - сказала я на прощание - Это как понимать? - Доволен вами, это вместо " спасибо" . - Спасибо - спаси бог - религиозное. (Н. Огнев)

Совр.: Зам.директора по кадрам // полпред в СФО ОПОНОС, ВОВ, ТНП, КМ, КРС, ФПГ...

г) Антиномия стандарта (регулярности) и индивидуальности (экспрессивная функция языка). Ваша кухня мне жмет в бедрах. Ему нужна не сиделка, а лежалка.

Панов: регулярность и экспрессивность. Терминология - метафоризация (особенно в жаргоне и профессиональном языке)

См. стоматологический жаргон

Динамический процесс развития языка имеет свои закономерности для дописьменной и письменной стадий развития языка. Как показывает сравнительно-исторический метод, любая языковая семья восходит в своем развитии к некоему праязыку (языку-основе), из которого развиваются остальные языки. Это развитие имеет ступенчатый характер. Язык-основа делится на диалекты, которые дают начало новым языкам. Новые языки представляют собой языки-основы для групп и подгрупп языков, составляющих языковую семью. Происходит как бы размножение языков.

Например, из общеиндоевропейского языка выделяется диалект - родоначальник языка-основы для индоиранской ветви индоевропейских языков. Этот индоиранский язык-основа делится на языки-основы индийской и иранской групп языков. Такое "размножение" языков напоминает рост клеток в организме, что дало основание А. Шлейхеру уподобить язык биологическому организму. Развитие дописьменных языков происходит, таким образом, путем умножения систем дописьменных языков и, отчасти, поглощения языками-суперстратами языков-субстратов в процессе культурного влияния.

Сравнительно-историческое языкознание показывает, что масштабы этого умножения могут быть разными. Одни языковые семьи (индоевропейская, семито-хамитская, тюркская) включают много языков, тогда как другие (чукотско-камчатская, койнсанская, тунгусо-манчьжурская) включают мало языков. Степень расхождения между языками тоже может быть различной. Например, различная степень расхождения тюркских и финно-угорских языков указывает на то, что процессы диалектного дробления и дивергенции шли с разной степенью интенсивности.

Отмечены и отдельные языки, составляющие сами по себе языковую семью. К таким языкам нередко относят японский язык (правда, вместе с айнским языком). В соответствии с идеей сравнительно-исторического метода такой отдельный язык является единственным представителем языковой семьи.

В дописьменном состоянии язык развивается неравномерно и отмечаются в основном процессы дивергенции и обособления. По данным сравнительно-исторического метода, в письменном языке происходит как бы остановка языковой дивергенции (а следовательно, и "размножения" путем дробления на диалекты устных языков). Сравнительно-исторический метод, примененный к рассмотрению соотношений устного и письменного языков, показывает, что образование и распространение письменного языка вместе с созданием литературы задерживает развитие диалектов и даже влечет за собой их исчезновение при всеобщем распространении высокого уровня грамотности. Процесс "забвения" диалектов идет разными темпами. Если в Англии или Франции эти темпы достаточно высокие, то в странах немецкого языка процесс "забвения" идет медленнее. Энергично идет этот процесс сейчас в русском языке.

Вместе с тем литературный язык наряду с сокращением диалектных различий образует свой тип "размножения" систем языков. В плане устной речи формируется различие между устной формой литературного языка, просторечием и диалектной речью (всеми диалектами). Система устно-письменного языка, в свою очередь, претерпевает изменения. В ней складываются подсистемы книжно-литературной речи, деловой речи, с течением времени развиваются подсистемы языка художественной литературы и языка массовой информации. От книжно-литературной речи отделяются так называемые письменные формальные и формализованные языки, не имеющие, по сути дела, полных устных прототипов. Это значит, что система литературного языка также развивается путем дивергенции и в этом смысле подобна системе дописьменной речи.

Наряду с дивергенцией литературного языка, приводящей к разделению его на подсистемы и, следовательно, к осложнению, заставляющему считать этот процесс развитием языка, существует процесс увеличения числа литературных языков. Этот процесс идет стремительно в масштабах исторического времени. После создания письменности в древнем Шумере процесс образования новых письменных языков интенсифицировался, и если 3000 лет до н.э. создание письменности для нового языка было редким явлением, то в XX в. почти каждый сколько-нибудь заметный устный язык обрел письмо. Это значит, что число систем языков, обладающих письменностью, сближается с числом устных языков, а в каждом вновь созданном литературном языке идет процесс развития подсистем.

Формирование литературного языка включает не только "умножение" систем, но и их усложнение. В литературном языке присутствуют одновременно два материала речи: письменный и устный. Между ними наблюдается соотношение. Звучащим словам соответствуют определенные орфограммы. При этом между отдельными звуками слова и частями орфограмм устанавливаются свои соответствия. Эти соответствия систематизируются, с одной стороны, назначением алфавита, а с другой - правилами орфографии, позволяющими формировать орфограмму слова так, что она определенным образом (в каждом языке своим, особым) указывает на произношение слова.

Вместе со всем этим развитие литературного языка связано с ростом общего словаря. Если в дописьменном языке единственным хранилищем слов является память людей, то в письменном языке у общества создается специализированная память в виде текстов. Люди, пользующиеся литературным языком, уже не обязаны знать весь или почти весь его словарь. Новые слова, закрепленные в письменных текстах, находятся благодаря средствам письменной фиксации в механической памяти общества. Это позволяет словарю вырасти до нескольких сот тысяч слов, что, однако, не отражается на единстве языка. Рост словаря связан и с его разделением на диалектную и просторечную лексику и фразеологию, лексику и фразеологию общей литературной речи, специальную лексику и фразеологию, в частности терминологию. Появляются дополнительные системы организации лексики в виде отраслевых словарей.

Процесс динамики языка, который может быть охарактеризован как развитие языка, сводится, таким образом, к следующим основным формам: 1) дивергенция, идущая от диалектов языка-основы, и образование новых языков, а также создание новых литературных языков; 2) усложнение, связанное с сосуществованием звуковой и орфографической форм слов, и вытекающее отсюда усложнение системы языка, 3) разделение литературного языка на подсистемы функционального характера, включая и развитие формальных и формализованных языков; 4) рост словаря и его функциональная и стилистическая систематизация.

Эти формы развития языка сочетаются между собой, при этом развитие одних форм может стимулировать или тормозить развитие других. Так, рост словаря во всех случаях, по-видимому, вызывает развитие систем языков. В дописьменной речи он, как можно полагать, существенно ускоряет дивергенцию систем. В письменной речи рост словаря также имеет одним из следствий создание новых письменных языков, но это происходит не столь определенно. Рост словаря в письменной речи более сочетается с делением единого языка на подсистемы, чему способствует усложнение структуры языка, наблюдающееся в устно-письменном языке, и делением самого словаря на функционально-стилистические группы.